Archief van de Categorie ‘verwoording’


Voorzetsel of bijwoord: über eine Stunde

über voorzetsel bijwoord

Gisteren kreeg ik een mail met een vraag over de Duitse grammatica. De Nederlandse student schreef:   Een keuzevoorzetsel? Ik heb een vraag over Keuzevoorzetsels. Het gaat om de Duitse uitdrukking über eine Stunde. Met über als 3de of 4de naamval woord kan je niet echt vragen wo of wohin maar alleen wanneer, toch? Deze zin…


Duitse vaste uitdrukkingen

Duitse vaste uitdrukkingen

Vaste uitdrukkingen in het Nederlands en Duits lijken vaak op elkaar. Wanneer ze net iets van elkaar afwijken, wordt het lastig. Mij is opgevallen dat voorzetsels hier vaak een uitdaging vormen. Juist bij een Duits voorzetsel of bij de naamval daarna gaan veel Nederlandse sprekers Duits de mist in. Hier ga ik Duitse uitdrukkingen ontrafelen…


Understatement. Duitsers hebben er een werkwoord voor

Een Duits werkwoord voor een understatement

Een understatement uitdrukken is makkelijk. Als we overdrijven noemen Duitsers dat übertreiben. Zij kennen echter ook een werkwoord voor het tegenovergestelde: untertreiben.   Een understatement maken: untertreiben Probeer het eens uit. Wanneer je iets onbelangrijker of geringer wilt beschrijven dan het is, ga je untertreiben. Weer een nieuw woord dat typisch Duits is. Als je…


De tweede naamval in het Duits: bestaat hij nog?

bestaat de tweede naamval nog in het Duits

Noël blijft zijn Duits verbeteren. Vandaag met een vraag over de tweede naamval: Enerzijds ben ik aan het studeren om het Duits (weer) beter te leren. Daarom heb ik ook vorig jaar grammaticaboeken (PONS) in Keulen gekocht.  Aan de andere kant gaan de dingen in de spreektaal anders. En dan leer ik misschien theorie die…


Drie vaste uitdrukkingen in het Duits

Van Noël kreeg ik laatst weer een mailtje:   Drie vragen over de Duitse taal … Erg leerzaam vind ik Derrick. Ik heb gelukkig al die delen. Maar soms zijn er van die dingen waaraan ik twijfel en die ik dan nergens vind. En zo kwam ik op jouw (prima, laten we maar direct je en…