valse vrienden

Valse vrienden

Als Nederlander begrijp je al gauw een beetje Duits. Handig dat beide talen zo op elkaar lijken. Sommige Nederlanders spréken zelfs ardig wat Duits. Leuk.

Laat je niet voor de gek houden!

 

Af en toe lijkt het maar als of Duits op Nederlands lijkt. Dan komt een Duits woord bekend voor, terwijl het iets heel anders betekent dan in het Nederlands. Of je vertaalt Nederlandse uitdrukkingen letterlijk naar het Duits. Dat klinkt soms erg komisch in Duitse oren.

 

Valse vrienden of dwaalduiders heten deze koppels woorden die op elkaar lijken en toch iets anders betekenen. Ik pik er iedere maand eentje uit en ga ze voor je ontrafelen.

 

Over valse vrienden schrijf ik regelmatig hier.

 

Meer info, coaching en advies
Maria Stratemeier
06 – 34 36 86 26
info@MariaStratemeier.com
Zakelijk Duits: handeln auf Deutsch 

 

Tags:

Reacties op dit bericht zijn gesloten.