Wanneer gebruik je wenigstens?

Wanneer gebruik je wenigstens, mindestens en zumindest?

Wanneer gebruikt een Duitser de woorden wenigstens, mindestens en zumindest?  Deze woorden worden vaak gebruikt maar ik verwar ze met elkaar. Kan u mij misschien voor elk een paar voorbeelden geven met de vertaling erbij?

Deze vraag kreeg ik gisteren uit België.

 

Mijn uitleg en voorbeelden:

Alle drie zijn Duitse bijwoorden/adverbia en kunnen vertaald worden met ’tenminste’.

U ziet het echter goed dat de drie uitdrukkingen ‘wenigstens’, ‘mindestens’ en ‘zumindest’ in verschillende context gebruikt worden. Graag geef ik hier uitleg en voorbeelden voor alle drie Duitse bijwoorden: mindestens, zumindest en wenigstens.

Wanneer gebruiken we “mindestens” in een zin?

mindestens

Het Duitse bijwoord ‘mindestens’ heeft altijd betrekking op een aantal of hoeveelheid. Het staat vóór een getal of vóór ‘so’ en een bijvoeglijk naamwoord en ‘wie’ (vergelijking):

In einer Mannschaft spielen mindestens fünf Sportler.

Die Packung enthält mindestens zwölf Kekse.

Wir brauchen mindestens drei neue qualifizierte Mitarbeiter.

Der neue Wagen fährt mindestens so schnell wie der alte.

Das Kind ist mindestens so schlau wie seine Tante.

Was halten Sie von einem Angebot, das mindestens genauso gut ist?

Wanneer gebruiken we “zumindest” in een zin?

zumindest 

Het Duitse bijwoord ‘zumindest’ heeft betrekking op de hele (bij)zin. Het geeft aan op welke manier iets gedaan wordt of dat de spreker vindt dat dit het minste is wat er moet/kan/zou moeten gebeuren.

Het bijwoord ‘zumindest’ kan je vaak ook uitdrukken als ‘jedenfalls’ (en in het Nederlands als ‘in ieder geval’):

Zumindest sieht er gut aus. (Andere nennenswerte Qualitäten hat er also nicht.)

Wir haben zumindest keine größeren Probleme. (Immerhin: Diese kleinen Probleme haben wir.)

Heute wird’s noch regnen. Zumindest haben sie das gesagt.

Wanneer gebruiken we “wenigstens” in een zin?

wenigstens

Dit Duitse bijwoord vervult alle functies. Zowel ‘mindestens’ als ‘zumindest’ kunnen vervangen worden door ‘wenigstens’:

Er hat wenigstens drei Würstchen gegessen.

Morgen machen wir wenigsten zwei Überstunden.

Das Wetter ist regnerisch, aber wenigstens sind wir gesund.

Falls Sie nicht kommen können, sollten Sie wenigstens vorher absagen.

Moeilijke keuze? Neem wenigstens.

Begrijpt u deze voorbeelden maar weet u niet wat u zelf moet zeggen? Gebruik dan wenigstens. Het Duitse bijwoord wenigstens kan in al deze contexten gebruikt worden. Afhankelijk van de situatie kunt u er een andere nuance mee uitdrukken.

Duits lezend of luisterend naar een Duitser begrijpt u voortaan vast alle drie: mindestens, zumindest en wenigstens. Heeft u moeite om te kiezen in uw actief Duits taalgebruik? Kies dan wenigstens.

 

 

Uitleg over gebruik van wenigstens, mindestens, zumindest

Ik hoop dat de voorbeeldzinnen en mijn beknopte uitleg het duidelijker maken. Graag hoor ik waarover u eventueel nog onzeker bent. Misschien wilt u het fenomeen uitproberen en zelf wat voorbeeldzinnen verzinnen. We leren voornamelijk door het zelf te doen.

Uw vragen over Duitse taal en zakelijke omgangsvormen

Al uw vragen over Duits zijn welkom!

Als ik elke week zo’n concrete vraag in mijn mailbox vind, leest u hier elke week het antwoord. Op deze manier gaan wij mijn blog Zakelijk Duits zinvol vullen.

Meer info, training en advies

Maria Stratemeier
+49 176 24 73 54 48
info@MariaStratemeier.com
Zakelijk Duits – handeln auf deutsch 

Tags: