Reünie met de familie

Het was weer een grote gebeurtenis: de nieuwjaarsborrel met de familie van mijn Nederlandse man.

Hij heeft negen broers en zussen. Iedereen was er met partner. Veel van zijn nichtjes en neefjes kwamen ook naar het feest, deels met hun eigen kinderen.

 

Het Duitse woord Familie betekent niet familie

In het Nederlands is dat allemaal familie. En dan zijn er nog de Duitse zussen en broers, tantes en ooms aan mijn kant. Alleen heet het in het Duits “die Verwandtschaft“.

Met de uitdrukking “die Familie” bedoelen Duitsers slechts het gezin waar je mee samen woont. Twee personen, of acht misschien. Bij ons thuis zijn we vijf: twee ouders en drie kinderen. Let op de Duitse uitspraak: /famíílië/ met een lange iii in het midden en twee klinkers /iije/ op het einde. Het lijkt best wel op het Nederlandse woord ‘Sicilië’. Zeg het eens hardop: /famíílië/ 

 

Een voorbeeld voor het Duitse woord die Familie

Mein Mann und ich mit unseren drei Kindern, wir sind eine Familie.

Soms heb ik het ook over vroeger, mijn kindheid. Dan praat ik over “die Ursprungsfamilie” en daarmee bedoel ik mijn ouders, broer en zus. Dus de mensen waar ik vroeger mee samen woonde.

In meiner Ursprungsfamilie sind wir sonntags oft ins Schwimmbad gegangen.

 

familie ~ die Verwandtschaft

 

Deze vraag kreeg ik net van een Nederlandse die het Duits beheerst op gevorderd niveau:

“Wie hoort waar bij als iemand het in het Duits heeft over die Familie?

Hoe zit dat precies, Maria?”

 

Mijn Duitse uitleg over de Duitse woorden voor gezin en familie

 

die Familie ~ het gezin

Zu einer Familie gehören oft zwei bis fünf Personen. Natürlich gibt es auch größere Familien, die alle unter einem Dach wohnen. Für uns gehören das (hetero-normative) Liebespaar und die drei minderjährigen Kinder dazu.

 

die Verwandtschaft ~ familie

Zu meiner Verwandtschaft zählen meine Ursprungsfamilie (Mama, Papa, Geschwister), meine Großeltern, Tanten, Onkel, Cousinen und Cousins. Für andere gehören die Kinder, Schwiegersöhne und Schwiegertöchter, die Enkelkinder dazu. Wenn es ein großes Verwandtentreffen ist, sehe ich auch die Kinder meiner Cousinen oder die Geschwister meiner Großeltern, meine Großtanten und Großonkel.

 

Duitse Nederlandse valse vrienden. e-bookOver dit soort valse vrienden (die Tasse, die Tafel, das Büro …) heb ik een e-book geschreven.

Je kan hem hier gratis downloaden.

Mijn voorbeelden en de grappige situaties helpen jou te voorkomen dat je uitgelachen wordt door je Duitse relaties.

Dus: downloaden, lezen en lachen!

 

 

 

 

Valse vrienden kennen en succesvol zakendoen met Duitsers

 

Meer Nederlands-Duitse valse vrienden ontrafel ik in andere artikelen.

 

 

Meer info, training en advies

 

 

Maria Stratemeier
info@MariaStratemeier.com
Zakelijk Duits – handeln auf deutsch

Vragen? Opmerkingen? 

Neem contact op en ik kom er zo snel mogelijk op terug!

10 + 14 =

© Copyright Zakelijk Duits | made with ❤︎ WensWebdesign