cultuur, mentaliteit, valse vrienden, woordenschat, Zakelijk Duits
Het gaat lekker met ons tweetalig gezinnetje. Laatst kwamen we weer zo’n stel valse vrienden tegen. De duivel zit in de details. Voor ‘nu’ of ‘meteen’ kan je in het Nederlands zeggen ‘gelijk’. Achter het Duitse gleich zit...
cultuur, Duitse zakencultuur, grammatica, mp3, verwoording, woordenschat, Zakelijk Duits
Laatst schreef ik over de datum en over de Duitse Mittag. Deze keer vertel ik meer over weekdagen en kloktijden, tijdsbestekken en tijdstippen. Een afspraak maken in het Duits: mp3 Zakelijk Duits Met uw Duitse zakenpartners wilt u een afspraak maken....
cultuur, valse vrienden, verwoording, woordenschat, Zakelijk Duits
Marjan belt met een Duitse klant. Over zijn vraag moet zij iets uitzoeken, dus stelt ze voor om in de middag terug te bellen. Helaas zegt zij letterlijk: Ich rufe Sie heute Mittag zurück. ~ Tussen de middag ga ik terugbellen. De Duitser wordt er niet blij van. Juist...
grammatica, uitspraak, verwoording, woordenschat, Zakelijk Duits
Met jouw Duitse partner maak je een afspraak. Maar hoe benoem je eigenlijk de datum? In een zakelijke Duitse mail of brief: De datum schrijf je in het Duits als cijfers en met punten na de dag en na de maand. Voorbeeld: 23.5.2015 Binnen een zin lees je...
cultuur, mentaliteit, Zakelijk Duits
Wie er nog Duits wil geven, vroeg de NOS. Afgelopen weekend heb ik er twee gesproken: – docenten in het voortgezet onderwijs – Duitse ‘native speakers’ dus Muttersprachler – met een eerste-graads lesbevoegdheid. Zij geven beiden heel...
Duitse zakencultuur, mentaliteit, Zakelijk Duits
Duitserland is geen bazaar Ben je overtuigd van de kwaliteit van het product die je hebt aangevraagd? Onderhandel dan liever niet met jouw Duitse leverancier. Hij zal zich terugtrekken. Duitsers onderhandelen minder Op zijn minst is je Duitse partner gekwetst....